保释 |
on bail |
被告 |
accused, defendant |
被告席 |
dock |
被告证人 |
witness for the defence |
備忘錄 |
Memorandum, Memo |
辩护 |
plea |
剥夺对公司领导资格 |
disqualification from directing a company |
剥夺令 |
deprivation order |
剥夺资格令 |
disqualification order |
补偿令 |
compensation order |
不當得利 |
Unjust enrichment |
不公开审理 |
trial in camera |
不可抗力 |
force majeure, act of God |
不立案决定书 |
written decision of no case-filing |
不在场证明 |
Alibi |
撤回诉讼 |
Non-Suit |
充公令 |
confiscation order |
冲突规范 |
rule of conflict |
传唤,传讯 |
writ of summons, citation |
从犯 |
assessorial criminal |
代理词 |
Statement of the Procurator |
代替物 |
fungible goods |
代位权 |
subrogated right |
代位權 |
Subrogation |
逮捕证 |
arrest warrant |
当庭释放 |
be released by court |
帝王條款 |
Empire provision |
对方当事人 |
the opposing party, the other side |
对抗制 |
adversarial approach |
多边条约 |
Multilateral treaty |
二审 |
trail of second instanse |
发誓 |
on oath |
法律意見書 |
legal opinion, Judical opinion |
法庭**员 |
Court Clerk |
法院传票 |
Judge's Summons |
法院拘票 |
Bench Warrant |
犯罪所得 |
proceeds of crime |
犯罪行为 |
criminal conduct |
服罪 |
to plead guilty |
公司和解 |
company composition |
公诉书,刑事起诉书 |
indictment, charge |
公证人 |
notary public |
共犯 |
accomplice |
关于定罪的辅助命令 |
ancillary order on conviction |
管制药品 |
controlled drug |
惯犯 |
recidivist |
归还令 |
restitution order |
合谋 |
conspiracy |
合议庭 |
collegial panel |
候审的被告人 |
defendant awaiting trial |
皇家检察署 |
CPS Crown Prosecution Service |
羁押期限 |
term in custody |
羁押期限 |
custody time limits |
计算机证据 |
computer evidence |
假释 |
Time off for good behavior. |
减轻情节 |
Mitigating Circumstances |
建议驱逐 |
recommendation of deportation |
鉴定人 |
appraiser |
进行诉讼 |
to institute proceedings, to bring a lawsuit |
进行诉讼 |
to institute proceedings |
拘留令 |
Order of Detention |
举证责任 |
burden of proof |
绝对豁免权 |
Absolute immunity |
看守所 |
detention center |
抗辩权 |
right of defense |
可采纳** |
admissibility |
控告,起诉 |
accusation |
申诉 |
complaint |
控告书 |
accusatory instrument |
口供 |
oral confession |
口供规则 |
Parol Evidence Rule |
立案庭 |
Case filing chamber |
联合备忘录 |
Memorandum of association |
諒解備忘錄 |
Memorandum of Understanding, MOU |
聆讯 |
hearing |
藐视法庭 |
Contempt of Court |
明知 |
be knowingly concerned |
批准逮捕 |
approval of arrest |
毗连区 |
Contiguous zone |
普遍管辖权 |
Universal jurisdiction, universality principle |
起诉 |
institution of proceedings;prosecution |
起诉前 |
Before instituting legal proceedings |
起诉书中列举的罪项 |
count of indictment |
遣返 |
repatriate |
缺席判决 |
default juedgement |
缺席证人 |
absent witness |
人民调解委员会 |
People's Mediation Committee |
商业文件 |
business document |
上诉 |
Appeal |
上诉保证金 |
Appeal Bond |
上诉法院 |
Court of Appeal |
上诉人 |
appellant |
上诉状 |
petition for appeal |
上议院上诉委员会 |
Appellate Committee of the House of Lords |
少管所 |
juvenile prison |
涉外案件 |
case involving foreign interests |
审理 |
trial |
审理通知书 |
notice of hearing |
审判 |
justice |
审判不当,误判 |
miscarriage of justice |
审判长 |
presiding judge |
审判委员会 |
judicial committee |
声音探测 |
audio probe |
誓词 |
sworn statement |
书证 |
documentary evidence |
双边条约 |
Bilateral treaty |
双重犯罪 |
double criminality |
司法拘留 |
judicial detention |
死缓 |
imprisonment for life |