| 死刑 |
death sentence |
| 死刑复核程序 |
procedure for judicial review of death sentence |
| 搜查证 |
search warrant |
| 诉前财产保全 |
property attachment prior to lawsuit |
| 诉前临时禁令 |
Interlocutory injunctions |
| 诉讼,案件 |
action, claim, cause, suit, lawsuit |
| 所定罪名 |
conviction |
| 索赔 |
claim for compensation |
| 贪污贿赂犯罪 |
corruption and bribery crime |
| 特定规则 |
rule of specialty |
| 提起诉讼,提出申诉 |
to lodge a complaint |
| 提审 |
arraignment |
| 停止侵权 |
Desist from infringement |
| 通缉 |
wanted for arrest |
| 同案犯 |
accomplice |
| 同谋,共谋 |
complicity |
| 投案 |
appearance |
| 脱离父母独立生活的未成年人 |
Emancipated Minor |
| 外交豁免權 |
Diplomatic immunity |
| 未能出庭 |
Failure to Appear |
| 问询 |
examination |
| 窝藏(罪犯) |
harbourer |
| 无期徒刑 |
lift imprisonment, imprisonment for life |
| 无因管理 |
Agency without specific authorisation,
managmement of business of another |
| 无罪裁决 |
Acquittal |
| 无罪推定 |
presumption of innocence |
| 先予执行 |
advanced execution |
| 消滅時效 |
Statute of limitations |
| 协议备忘录 |
Memorandum of Agreement |
| 協同意見書 |
Concurring opinion |
| 刑事法院 |
crown court |
| 刑事拘留 |
criminal detention |
| 刑事诉讼程序 |
criminal proceedings |
| 刑事诉讼法 |
criminal procedure law |
| 刑事追诉 |
criminal prosecution |
| **犯罪 |
sexual offences |
| 宣判 |
to pronounce sentence |
| 询问笔录 |
record of interrogation |
| 严重欺诈办公室 |
SFO Serious Fraud Office |
| 要求赔偿损失 |
claim for damages |
| 一审 |
trial of first instance |
| 一事不再理 |
Protection against double jeopardy |
| 引渡法 |
Law of extradition |
| 引渡监视 |
residential surveillance |
| 隐名合伙 |
sleeping partnership; dormant partnership |
| 隐匿(赃物),窝赃 |
receiver |
| 有抵押权的债权人 |
lien creditor |
| 有期徒刑 |
limited term of imprisonment |
| 有罪一方,当事人 |
guilty party, culprit |
| 预谋不轨 |
with malice aforethought |
| 原告 |
accuser(刑事), plaintiff (民事) |
| 原告证人 |
witness for the prosecution |
| 再审申请 |
petition for retrial |
| 在作案现场 |
in flagrante delicto |
| 征用权 |
Eminent Domain |
| 正当防卫 |
self-defence; self-defense |
| 证词 |
deposition, evidence |
| 证据,证词 |
proof, evidence |
| 证据保全 |
conservation of evidence |
| 证据资格 |
competency of evidence |
| 证人 |
witness |
| 证人席 |
witness box; witness stand |
| 证人证言 |
testimony of witness |
| 支付令 |
payment order/warrant |
| 执行程序 |
procedure execution |
| 执行逮捕 |
execution of arrest |
| 执行和解 |
conciliation of execution |
| 执行回转 |
recovery of execution |
| 执行庭 |
executive tribunal |
| 执行异议 |
objection to execution |
| 执行员 |
executor |
| 执行中止 |
discontinuance of execution |
| 执行终结 |
conclusion of execution |
| 职务犯罪 |
duty-related crimes |
| 指定辩护 |
appointed defense |
| 质询 |
interrogation |
| 中级人民法院 |
intermediate People's Court |
| 中途退庭 |
retreat during court session without permission |
| 仲裁 |
arbitration |
| 仲裁被诉人 |
respondent; defendant |
| 仲裁裁决 |
award |
| 仲裁申请书 |
arbitration |
| 仲裁申诉人 |
claimant; plaintiff |
| 仲裁庭 |
arbitration tribunal |
| 仲裁庭 |
arbitration tribunal |
| 仲裁委员会 |
arbitration committee |
| 仲裁协议 |
arbitration agreement; clauses of arbitration |
| 重罪 |
Capital Felony |
| 重罪预防令 |
serious crime prevention order |
| 主犯 |
principle criminal |
| 主诉检察官 |
principal procurator |
| 助理检察官 |
assistant procurator |
| 助理审判员 |
assistant judge |
| 专门法院 |
special court |
| 专门管辖 |
specific jurisdiction |
| 专属管辖 |
exclusive jurisdiction |
| 追缴赃款赃物 |
recovering of illicit money and goods |
| 追究刑事责任 |
investigate for criminal responsibility |
| 准据法 |
Proper law |
| 自首 |
confession to justice |
| 自诉案件 |
private-prosecuting case |
| 自行辩护 |
self-defense |
| 自侦案件 |
self-investigating case |
| 总检察长 |
Attorney General |
| 最高人民法院 |
the Supreme People's Court |
| 最高人民检察院 |
the Supreme People's Procuratorate |
| 最后裁决书 |
final award |
| 罪犯 |
delinquent, offender |